JAGÜEY o JAGÜEL, ‘cisterna o aljibe’, del taíno de Santo Domingo.

1.ª doc.: jaguey, 1518, Alonso de Zuazo.

Friederici, 324-5. Predomina en el S. XVI, y ya en Fz. de Oviedo, la grafía xaguey, aunque se hallan también varias grafías con j-, quizá debidas a modernización; luego es probable que el vocablo tuviera una forma como šawé en el idioma indígena. Oviedo y Las Casas atestiguan formalmente que es palabra indígena de la Española. Hoy es vivo jagüey en Méjico, América Central, Venezuela y Perú, jagüel en Chile y la Arg.1; según F. Ortiz en Cuba ha existido, aunque anticuada, aquella forma en el sentido de ‘depósito de agua subterráneo’ (Ca., 61), hoy en esta isla es nombre de árbol, especie de Ficus, y ya Fz. de Oviedo atestigua también este significado (quizá sea voz independiente; Lenz conjetura que con este árbol se hicieran dornajos o artesas, de donde se pudo llegar a ‘cisterna’ pasando por ‘lavadero’). La variante jagüel es local y moderna [S. XIX], pues en el propio Chile traen jagüey los cronistas de los SS. XVI y XVII (Lenz; Draghi, Canc. Cuyano, p. 460); no creo, por lo tanto, que de ella pueda deducirse una primitiva pronunciación india šawé, diferentemente adaptada, sino que habrá un cambio de terminación por otra más frecuente, como en el nombre de lugar Caracuey > Caracuel (M. P., Oríg., 158).

1 Véanse los datos de Lenz, Dicc. 416. Además V. el vocabulario de M. Fierro por Tiscornia; la ed. del mismo poema por Lugones, p. 231; C. E. Babell, La Nación, 28-IV-1940.